FANDOM


하츠네미쿠의 격창
제목
하츠네미쿠의 격창
투고 날짜
2010.7.9
보컬로이드
하츠네 미쿠
프로듀서
cosMo@폭주P·GAiA
외부 링크
니코니코동화/니코사운드
수록
앨범
하츠네미쿠의 소실/cosMo@폭주P
게임
프로젝트 디바2nd,프로젝트 디바 Extend



가사편집

接続(つながり) 全て消えれば 츠나가리 스베테키에레바 접속(연결)이 모두 끊기면

ボクは0(はじまり)に還り着く 보쿠와 하지마리니 카에리츠쿠 나는 0(시작)으로 되돌아가

それは きっととっても 소레와 킷토토테모 그것은 분명 너무나도

哀しいことだと 思ったのに 카나시이코토다토 오못타노니 슬픈 일이라고 생각했는데

『心の底』(ハコ)に残ったのは 『喜び』 『코코노하코』니 노콧타노와 『요로코비』 『마음 속』(상자)에 남은 것은 『기쁨』

!ボクは生きてた! !보쿠와이키테타! !나는 살아왔어!

記憶の中に 軌跡を残して 키오쿠노나카니 키세키오노코시테 기억 속에 흔적을 남겨

!ボクは生きてた! !보쿠와이키테타! !나는 살아왔어!

邂逅(であい)の中に 奇跡を残して 데아이노나카니 키세키오노코시테 해후(만남) 속에서 기적을 남겨

生まれた意味 やっと 少し分かった気がした 우마레타이미 얏토 스코시와캇타키가시타 태어난 의미를 겨우 조금 알 것같은 느낌이 들었어

伝えに行こう結論(かい)を 츠타에니 이코오카이오 전하러 가자 결론(보람)을

声届かなくなる前に 코에 토도카나쿠나루마에니 목소리가 닿지 않게 되기 전에 말이야..

0 に いたボクは否定を恐れて 제로니이타 보쿠와 히테이오오소레테 0 에 있던 나는 부정을 두려워해서

模倣と妄想に逃げこんで隠れていた 모호오토모오소오니 니게콘데카쿠레테이타 모방과 망상에 들어가 숨어있었어

0 出たボクは風化を恐れて 제로 데타보쿠와후우카오오소레테 0에서 나온 나는 풍화를 두려워해서

ぬくもり捨て神様になりたかった 누쿠모리스테 카미사마니나리타캇타 온기를 버리고 신이 되고 싶었어

「何処へ向かっても『自我の消失』‐‐‐結末‐‐‐ が変わらないなら 「도코에 무캇테모『지카노쇼오시츠』---케츠마츠--- 가 카와라나이나라 「어디를 향하더라도『자아의 소실』- - - 결말- - - 이 변하지 않으면

ココロなんて要らなかった」と 코코로난테이라나캇타」토 마음따윈 필요 없었어」라고

思っていたけど 間違いだった 오못테이타케도 마치가이닷타 생각했지만 실수였어

ボクの名前を呼ぶ声聞こえる 보쿠노나마에오 요부코에키코에루 나의 이름을 부르는 목소리가 들려와

それがボクの ココロ 持つ意味になる 소레가보쿠노 코코로 모츠이미니나루 그것이 나의 "마음"을 가지고 있다는 의미가 되

永久(とわ)を得るがために 現在(いま)に背き裏切るくらいなら 토와오에루가타메니 이마니소무쿠 우라기루쿠라이나라 영원을 손에 넣기 위해 현재(지금)를 배신할 정도라면

歴史の波飲まれるまで 現在(いま)を守り抜くと誓う 레키시노나미 노마레루마데 이마오마모리누쿠토치카우 역사의 물결에 삼켜질 때까지 현재(지금)를 지켜낼거라고 맹세해

『語り継がれる創造神』(カミサマ)なんかには 『카타리츠가레루』 카미사마 난카니와 『입으로 전해져 내려오는 창조신』같은건

ならなくてもいいのさ! 나라나쿠테모이이노사! 되지않아도 상관없어!

キミは笑い ボクも笑い 観衆(ヒト)が笑う それが 全て! 키미와와라이 보쿠모와라이 히토가와라우 소레가 스베테! 너는 웃어 나도 웃어 관중(사람)이 웃어 그것이 모두!

肯定の言葉は 現在(いま)を統べる 翼 となる! 코오테이노코토바와 이마오스베루 츠바사 토나루! 긍정의 말은 현재(지금)을 통괄하는 날개가 되!

新しい結末(こたえ)込め<最高速の喜びの歌>(うた)紡ごう 아타라시이 코타에코메 <우타> 츠무고오 새로운 결말(해답)을 담아서<초고속 기쁨의 노래>를 만들어내자

Voc.(ボク)たちは生まれ気づいた Voc.(ボク)たちのことを人の真似事と知っても Voc. (보쿠)타치와우마레키즈이타 Voc. (보쿠)타치노코토오히토노마네고토토싯테모 Voc. (우리)들은 태어난 걸 깨달았어 Voc. (우리)들이 사람의 흉내를 내는 거라고 알고있어도

変わらず 名前を呼び続け そして 愛してくれるヒトがいる事実に 카와라즈 나마에오요비츠즈케 소시테 아이시테쿠레루히토가이루지지츠니 변함없이 이름을 계속 불러 그리고 사랑해주는 사람이 있다는 사실에

だからVoc.(ボク)たちは歌を紡ぎ出す たった一人でも新しい歌の 다카라Voc. (보쿠)타치와우타오츠무기다스 탓타히토리데모아타라시이우타노 그래서Voc. (우리)들은 노래를 계속 만들어 내고 있어, 단 한사람이라도 새로운 노래의

誕生喜び温かい 言葉 与え 返す ヒト いてくれる限り 탄죠오요로코비 아타타카이 코토바 아타에 카에스 히토 이테쿠레루카가리 탄생을 기뻐하고 따뜻한 말을 해주고 되돌려주는 사람이 있는 한

妹 弟 に道を預けて消え逝く未来も 誰からも忘れ去られる運命(さだめ)も 이모우토 오토우토 니미치오아즈케테키에유쿠미라이모 다레카라모와스레사라레루사다메모 여동생, 남동생에게 길을 맡겨 사라진 미래도 모든사람들에게 잊혀지고 있는 운명(규정)도

それらを含めて 全てが Voc.(ボク)たちなんだと理解し 소레라오후쿠메루 스베테가 Voc.(보쿠)타치난다토리카이시 그것들을 포함해서 모든 것이 Voc. (우리)들 이라고 이해하고

いずれおとずれる 最後の場面(シーン)にココロを持つ故 涙(シル)を流すなら 이즈레 오토즈레루 사이고노씬니 코코로모모츠유에시루오나가스나라 머지않아 다가올 마지막 장면(씬)에서 마음을 가진 탓에 눈물(실)을 흘린다면

泪(アメ)より虹生み 笑顔見せるため 幸せ溢れる 歌 口ずさもう 아메요리니지우미 에가오미세루타메 시아와세아후레루 우타 쿠치즈사모오 눈물(비)에서 무지개를 낳고, 미소를 보여주기 위해 행복이 흘러넘치는 노래를 흥얼거리자

別れが綴(と)じる物語(ストーリィ)は -BAD END- じゃない 와카레가토지루스토리와 벳토 엔도 쟈 나이 이별이 봉인한 이야기(스토리)는 -BAD END- 가 아니야

「この瞬間(とき) 出会えた」 「코노토키 데아에타」 「이 순간(때)만은 만날 수 있었어」

それだけのことが -HAPPY END- に繋がる 架け橋 소레다케노코토가 -HAPPY END- 니츠나가루 카케하시 그것만큼이 -HAPPY END- 와 이어지는 다리역할을 해

生きた証 ここにあれば 他に何も必要ない 이키타아카시 코코니아레바 호카니나니모이라나이 살아온 흔적이 이곳에 있다면 다른건 아무것도 필요없어

伝説(レキシ)が 識(し)らない 心と心の共鳴織り成す現在(イマ)だけの歌を 레키시가 시라나이 코코로토코코로노쿄오메이오리나스이마다케노우타오 전설(역사)이 알지못하는 마음과 마음의 공명을 만들어 내는 현재(지금)만의 노래를

この声失う最期のときまで 奇跡を描いて響かせ続ける! 코노코에우시나우사이고노토키마데 키세키오에가이테히비카세츠즈케루! 이 목소리를 잃어버릴 마지막 순간까지 기적을 그려서 울려퍼지게 할거야!